Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
SUR LA ROUTE A DEUX - ON ROAD HAS TWO
1 mai 2015

D'Athènes à Mytilène (Ile de Lesbos) - From Athens to Mytilene Lesbos island

Au Port du Pirée, nous cherchons, comme l'ont fait Sylvie et Francois, un moyen pour rejoindre la Turquie. L'itinéraire choisi passera par Lesbos.

Le ferry pour Mytilène (Lesbos).

 Nous quittons Le Pirée à la nuit tombante. Bernadette a choisi de voyager sur le pont mais les heures passant la fraîcheur nous enveloppe malgré les duvets que nous avons conservé avec nous. Nous descendons comme l'a fait la majorité des passagers dans le salon Pulman. Là il fait bon. A 3 heures du matin le ferry accoste à Hios puis repart 30 minutes plus tard, laissant derrière lui la ville endormie et l'agitation du port.

 Il fait jour lorsque nous arrivons à Lesbos. Sur les quais de Mytilène nous nous sentons un peu perdus. Il est 7 heures du matin. Nous prenons la direction du centre ville.Sur le quai de la marina, face au centre ville, nous déplions notre table et préparons le petit déjeuner. Assis sur nos pliants nous mangeons nos tartines de pain et confiture et buvons du café et du thé. Nous sommes amusés de la curiosité et l'étonnement des passants.

 

At the Port of Piraeus, we seek, as did Sylvie and François, a way to join the Turkey. The chosen route will pass through Lesbos.

The ferry for Mytilène (Lesbos).
 We leave Piraeus at dusk. Bernadette chose to travel on the bridge but the hours passing the freshness envelope us despite the duvets we have stored with us. We go down as did the majority of the passengers in the lounge Pulman. There it is good. At 3 o'clock in the morning the ferry docked at Hios and then again 30 minutes later, leaving behind the sleepy town and the hustle and bustle of the port.

It's day when we get to Lesbos. On the docks of Mytilene we feel a bit lost. It is 7 o'clock in the morning. We take the direction of the city centre. On the dock of the marina, opposite the city centre, we unfolds our table and prepare breakfast. Sitting on our folding we eat our lunch of bread and jam and drink coffee and tea. We had fun curiosity and amazement of passersby.

 

bv000028

Lesbos - Mithylène - vue partielle Lesbos - Mithylene - partial view

 

 

bv000029

Lesbos - Mithylene - partial view

Lesbos - Dans les rues de Mythilène

Dans les rues de Mithylène The streets of Mithylene

 

 

 

Après cet encas, nous nous informons à l'office du tourisme des possibilités de camper. Les campings sont situés de l'autre coté de l'île. Celle-ci est très montagneuse. Nous décidons de ne pas prolonger notre séjour.

Nous trouvons rapidement (après avoir pris contact avec des compagnies qui assurent des traversées avec la Turquie) un embarquement pour le soir. La note est salée, 57 € dont 18 de taxes. La Turquie est toute proche mais c'est aussi cher que le trajet d'Athènes à Lesbos.

Le reste de la journée nous permet de visiter la ville qui est ancienne et typique. Dans l'une des rues marchandes et piétonnes nous sirotons une bière à une terrasse. C'est à notre tour de regarder les passants.

A 20 heures nous passons le contrôle de la police portuaire. C'est lent mais sans problème. Sur le quai un minuscule ferry, à peine 20 mètres de long. Il y a peu de passagers. A part nous deux couples d'anglais. Après deux heures et demie de navigation et les oreilles bouchées par le bruit (le moteur du bateau semble vouloir exploser) et les vibrations, nous arrivons à Ayvalik sur la cote ouest de la Turquie. Près du port nous trouvons un hôtel pour 20,00 €. Cela semble raisonnable mais plus tard nous comprendrons que pour sa catégorie il était deux fois trop cher.

After this snack, we inform to the office of tourism of camping opportunities. The campsites are located on the other side of the island. It is very mountainous. We decide not to extend our stay.
We find quickly (after having made contact with companies that provide voyages with the Turkey) a boarding pass for the evening. The note is salty, €57 including taxes 18. The Turkey is nearby but it is as expensive as the journey from Athens to Lesvos.
The rest of the day allows us to visit the city that is ancient and typical. In a market and pedestrian streets we artfully a beer on a terrace. It is our turn to watch the passers-by.
20 hours we pass control of the port police. It is slow but without problem. On the quay a tiny ferry, barely 20 meters long. There are few passengers. Except we two couples of English. After two and a half hours of navigation and ears blocked by noise (the ship's engine seems to explode) and vibrations, we arrive in Ayvalik on the West side of the Turkey. Near the harbour we find a hotel for €20.00. This seems reasonable, but later we will understand that it was two times too expensive for its category.

 

 

Publicité
Commentaires
Publicité
Publicité