Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
SUR LA ROUTE A DEUX - ON ROAD HAS TWO
1 mai 2015

Argentine suite 1

Entre Rios

du 07 au 11 avril

Nous prenons la route 14 en direction de la région des Missionnes où se trouve les chutes d'Iguazu. Nous mettons quatre jours pour parcourir les 1500 kilomètres qui nous en séparent.

La route est souvent rectiligne. De grandes plaines, étendues jusqu'où l'oeil peut porter sont le plus souvent d'immenses pâturages où des milliers de bovins y broutent paisiblement une herbe généreuse. Parfois, la route traverse des étendues marécageuses dues à la platitude du terrain où viennent stagner les eaux. Dans cette région il n'y a pas de cultures sauf dans l'extrême nord où des champs de canne à sucre sont cultivés sur des terrains plus vallonnés.

Pour déjeuner le plus souvent nous nous arrêtons dans des parillas pour y manger de la bonne viande grillée. Une fois, voulant varier notre menu nous avons essayé //du poisson de rio. Celui-ci, totalement insipide ainsi que la sauce qui l'accompagnait n'a pas réjouit nos papilles. 

Pour dormir, nous cherchons un peu de sécurité. Malgré le peu de structures pour le camping (ou alors de mauvaise qualité) nous choisissons des endroits aménagés.

 

Entre Rios

 

from 07 to 11 April

 

We take route 14 in the direction of the region of the commissioned where the Iguazu falls. We have four days to travel 1500 kilometres that separate us.

 

The road is often straight. Great Plains, extended far the eye can wear are most often of huge pastures where thousands of cattle peacefully graze a generous grass. Sometimes, the road passes through swampy areas due to the flatness of the terrain where come stagnate waters. In this region there no cultures except in the far North where sugar cane fields are cultivated on more hilly land.

 

For lunch more often we stop in the parillas to eat good grilled meat. Once again, wanting to change our menu we tried //du rio fish. It totally tasteless as well as the sauce that accompanied it has not pleased our taste buds.

 

To sleep, we seek a little safety. Despite the lack of structures for camping (or poor quality) then we choose landscaped areas.

 

Porto Iguazu

1ère manifestation

A 5 kilomètres d'Iguazu mais seulement à 800 mètres du camping où nous avons projeté de nous arrêter nous sommes bloqués dans une file de voitures, camions et bus. Nous ne savons pas ce qui provoque cet arrêt. Nous pensons tout d'abord à un accident. Nous apprenons quelques instants plus tard qu'il s'agit d'une manifestation d'enseignants et de parents d'élèves mécontents des conditions de travail et d'accueil des enfants dans les écoles d'Iguazu. Les accès, d'entrée et de sortie de la ville sont barrés. Arrêtés à 17 H 30 nous remettons le contact à 23 H 30. Heureusement pour nous, les portes du camping ne sont pas fermées.

Si nous en croyons ce que d'autres voyageurs nous ont raconté les manifestations de revendication sont fréquentes.

12 avril - Nous allons à pieds jusqu'à Porto Iguazu distante de 5 kilomètres pour y faire quelques achats. La ville n'est pas jolie. S'y trouvent de nombreux hôtels compte tenu de sa proximité avec les cataracas. Nos courses faites nous buvons une bière Quilmès Stout  pour nous désaltérer.

Sur le chemin du retour nous voyons un Land Cruiser Toyota garé devant une supermercado (dans lequel nous n'avons pas fait d'achats compte tenu du peu de propreté). Il est immatriculé dans l'Eure et Loir). Ne voyant pas les occupants nous filons notre chemin.

Puerto Iguazú
1st event
5 km from Iguazú but only 800 meters from the campsite where we projected to stop we are stuck in a line of cars, trucks and buses. We do not know what causes this stop. We think first of all an accident. We learn a few moments later that it is a manifestation of teachers and disgruntled parents from working and childcare conditions in schools of Iguazu. Access, input and output of the city are crossed. Arrested at 5.30 P.m. we are calling the contact at 23:30. Fortunately for us, the doors of the campsite are not closed.
If we believe what other travelers have told us the events of claim are frequent.
April 12 - we go to feet to Puerto Iguazu for remote from 5 kilometers to make a few purchases. The town is not pretty. There are many hotels in light of its proximity to the cataracas. Our races let us drink a Quilmes Stout Beer for drink us.
On the way back we see a Toyota Land Cruiser parked in front of a supermercado (in which we did not purchase in light of the lack of cleanliness). It is registered in the Eure et Loir). Not seeing the occupants we head our way.

Mélanie et Mathieu

Lorsque nous arrivons au camping il fait déjà grand nuit. Tout près de notre Defender nous apercevons le Land Cruiser Toyota garé. Deux personnes sont à coté et s'affairent dans la préparation de leur dîner. Bernadette s'approche d'eux et les interpellent "alors les français". Moins de temps qu'il ne faut pour le dire nous nous trouvons tous les quatre attablés, à prendre tout d'abord l'apéritif et à partager ce que nous avons pour notre repas du soir. Nous faisons donc très rapidement connaissance avec Mélanie et Mathieu.

Pendant les deux jours qui suivent nous passons une bonne partie de notre temps en compagnie de nos deux nouveaux amis. Le hasard fait qu'ils ont rencontré (plusieurs fois) Chantal et Jean Loup (que nous avons nous-mêmes rencontrés à Tigre). Comme ils ont vues les Chutes d'Iguazu nous remettons à après leur départ notre visite pour ce site. Mathieu et Mélanie nous quittent le matin du 15 exprès pour fêter le jour même l'anniversaire de Bernadette. Ils prennent le bateau pour la France le 10 mai prochain.

La rencontre de Mélanie et de Mathieu nous a été très agréable. Nous nous sommes promis de nous revoir.

Melanie and Mathieu
When we arrive at the campsite it is already great night. Close to our Defender we see the parked Toyota Land Cruiser. Two people are next and are busy in preparing their dinner. Bernadette approaching them and then challenge them "french". Less time it takes to say we are all four then, to take first the appetizer and share what we have for our evening meal. We therefore very quickly meet with Melanie and Mathieu.
During the two days following we spend much of our time with our two new friends. The chance is that they met (repeatedly) Chantal and Jean Loup (that we ourselves have met in Tiger). As they have seen the Iguazu falls we rely upon after leaving our visit to this site. Mathieu and Melanie leaving us the morning express 15 to celebrate the day even the anniversary of Bernadette. They take the boat for the France may 10.
Meet Melanie and Mathieu was very nice to us. We promised to meet again.

Argentine 2008 11

Argentine 2008 12

Argentine 2008 13

Après le départ de Mélanie et de Mathieu, malgré le temps superbe, nous remettons à demain notre visite pour les chutes d'Iguazu. Il est presque midi et nous regretterions dans doute de faire au pas de charge les différents endroits à visiter.

La nuit du 15 au 16 est entrecoupée d'orages. Des pluies abondantes et bruyantes criblent le toit de notre couchage. Nous espérons qu'au matin le soleil brillera à nouveau. Hélas, nous avons un temps gris et il pleut toujours. Les journées du 16 et du 17 ne sont guère mieux. Comme nous voulons voir les chutes sous beau temps nous remettons aux jours suivants. 

 Les Cataracas d'Iguazu

Enfin en ce matin du 18 avril nous nous levons avec le soleil. Nous nous dépêchons de partir dans la matinée pour les chutes d'Igazu. Pour ne pas trainer nous prenons un taxi. Les douze kilomètres nous coûtent 20 pesos (environ 4 €).

L'entrée sur le site coûte pour les étrangers 40 pesos par personne soit le double que pour un argentin.

Nous faisons la visite à pieds et sans guide (nous avons un dépliant très explicite et les guides ne parlent pas le français). Nous sommes émerveillés par la splendeur du site. Les cataracas d'Iguazu si elles avaient été connues dans l'antiquité auraient pu figurer aux Merveilles du Monde.

Ce n'est qu'en fin d'après-midi, fourbus d'avoir monté, descendu, remonté à plusieurs reprises que nous revenons vers Puerto Iguazu, cette fois en bus pour seulement 8 pesos.

After the departure of Melanie and Mathieu, despite the beautiful weather, we give tomorrow our tour to Iguazu falls. It's nearly midday and we regretterions in doubt to not load the different places to visit.
The night of 15 to 16 is interspersed with thunderstorms. Rains abundant and noisy sift the roof of our sleeping. We hope that in the morning the Sun will shine again. Unfortunately, we have a time grey and raining still. The days 16 and 17 are much better. As we want to see the falls under good weather we put in the following days.
Iguazu Cataracas
Finally, in the morning of April 18 we rise with the Sun. We hurry to leave in the morning for Igazu falls. For not trainer we take a taxi. The twelve kilometres cost US 20 pesos (about €4).
The entrance to the site costs for foreigners 40 pesos per person double for an Argentine.
We make the visit on foot and without guide (we have a very explicit pamphlet and guides do not speak the french). We are amazed by the splendor of the site. Iguazu cataracas if they had known in antiquity could be included in the wonders of the world.
It was that afternoon, weary turned up, down, reassembled repeatedly we return to Puerto Iguazu, this time by bus for only 8 pesos.

Argentine 2008 10

Publicité
Commentaires
Publicité
Publicité