Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
SUR LA ROUTE A DEUX - ON ROAD HAS TWO
1 mai 2015

Terre de Feu Ushuaia - Land of fire Ushuaia

Après avoir quitté la douane Chilienne nous traversons le détroit de Magellan et filons rapidement vers le sud en direction d'Ushuaïa.

 

Une grande partie de la route est sous forme de piste. Celle-ci est peu entretenue. Elle semble abandonnée par les autorités chilienne lesquelles il est vrai n'ont aucun intérêt financier, compte tenu que la majorité des véhicules qui l'empruntent vont d'Argentine à la partie sud de la Terre de Feu qui est aussi  argentine. Comme il a plu pendant la nuit notre Defender est vite couvert de boue, soit projetée par nous ou par les autres véhicules qui nous croisent où que nous doublons.

 

Passés sur le territoire d'Ushuaïa nous retrouvons l'asphalte et les paysages évoluent. De la plaine où paissent des milliers de moutons nous trouvons des régions boisées et montagneuses. La nature est pour l'essentiel laissée à elle-même. De nombreux arbres, sans doute couchés par les vents violents gisent à terre et pourriront sur place lorsque leurs carcasses blanches auront été rongées par les vers.

 

Après des milliers de kilomètres dans la pampa revoir des routes sinueuses, de la neige, nous revigorent..

 

Comme nous avons très peu dormi la dernière nuit nous nous offrons à l'hosteria Kaiken au bord d'un lac à une centaine de kilomètres avant d'arriver à Ushuaïa

After leaving the Chilean Customs we cross the Strait of Magellan and veins quickly southward in the direction of Ushuaia.
A large part of the road is in the form of track. It is not maintained. It seems abandoned by the Chilean authorities which admittedly have no financial interest, given that the majority of the vehicles that use it range from Argentina to the southern part of Tierra del Fuego which is also argentine. As it rained during the night our Defender is quickly covered in mud, is projected by us or other vehicles that cross us or us to duplicates.
Passed the territory of Ushuaia we find asphalt and landscapes evolve. Plain where thousands of sheep graze are wooded and mountainous regions. The nature is essentially left to itself. Many trees, probably lying by the winds lie ashore and rot on the spot when their white carcasses have been gnawed by worms.
After thousands of kilometres in the pampas review winding roads, snow, us reinvigorate..
As we slept very little last night we offer the Kaiken hosteria lakeside to a hundred kilometers before arriving in Ushuaia

Argentine 2008 67

 

 

Argentine 2008 69

Argentine 2008 70

Ushuaia.

Lorsque nous arrivons aux abords d'Ushuaïa nous sommes surpris de la superficie de la ville. Les divers reportages que nous avions pu en voir nous donnaient des dimensions plus restreintes.

Cette ville du bout du Monde n'a rien à envier à ses soeurs placées beaucoup plus haut dans le pays. On y trouve tous les produits dont nous avons besoin. Des supermercados de belle surface (il y a aussi là un magasin Carrefour) regorgent d'articles de Noël. Les argentins champions du crédit vont pour l'occasion s'endetter un peu plus.

Dès notre arrivée nous suivons le fléchage des différents campings. Le municipal ne serait pas mal placé et nous aurait intéressés mais il n'est pas doté d'installations sanitaires, de plus il se trouve à plusieurs kilomètres de la ville. Le camping du Club Andin d'Ushuaïa tout proche de la ville est quant à lui cher mais il est le seul à offrir douches chaudes et emplacements délimités. Nous essayons d'obtenir une réduction en fonction du temps de présence. On nous offre 10%.

Sachant que des campings existent aussi dans le parc national qui se trouve à une vingtaine de kilomètres d'Ushuaïa nous décidons d'y aller en premier et d'y rester quelques jours. L'entrée du Parc est payante (30 Pesos par personnes pour les étrangers, 7 Pesos pour les argentins).

Une bonne quinzaine de kilomètres est faite sur une piste (c'est la continuité de la Ruta 3 qui va se perdre quelques kilomètres plus loin à Lapatiaia à la frontière du Chili). Après cela s'élargit et nous pouvons admirer des paysages de vallées et de montagnes aux cimes enneigées.

Des campings libres existent bien dans le parc mais les installations sont réduites à leur plus simple expression. Celui qui nous intéresse est pratiquement rempli par les argentins (nous sommes samedi). Nous savons que si nous nous installons là que nous ne dormirons pas de la nuit. Déjà, des flots de musique s'échappent des voitures quand ce ne sont pas de véritables sonos qui sont installées. Des dizaines de barbecues flamboient autour desquels des centaines de personnes s'agitent. Nous faisons demi-tour devant un car de touristes français qui s'étonnent de nous voir là avec notre véhicule.

Nous ne sortons pas du parc sans en visiter quelques coins qui sont aussi grouillants de touristes. Il est certain que passé une certaine heure, notamment dans les jours de semaine, ces endroits doivent être des plus agréables.

Ushuaia.
When we arrive at the outskirts of Ushuaia we are surprised of the area of the city. The various stories that we could see gave us smaller dimensions.
This city at the end of the world has nothing to envy to his sisters placed much higher in the country. There are all the products we need. The beautiful surface supermercados (there is also a Carrefour store) are full of holiday items. Argentine champions of the credit go to the opportunity to go into debt a little more.
Upon our arrival we follow the signs for the different campsites. The civic would not misplaced and we would be interested but it is not equipped with sanitary facilities, more it is located several kilometres from the town. The camping of the Andean Club of Ushuaia nearby of the city is expensive but it is the only one to offer hot showers and delimited sites. We are trying to get a reduction on the basis of the time spent. They offer us 10%.
Knowing that campsites are also available in the national park which is located in 20 km from Ushuaia we decide to go there first and stay there a few days. The entrance to the Park is pay (30 Pesos per persons for foreigners, 7 Pesos for the Argentine).
A good 15 kilometres is made on a track (it is the continuity of the Ruta 3 that will loose a few kilometers later at Lapatiaia on the border of the Chile). After it widens and we can admire landscapes of valleys and mountains with snowy peaks.
Free campgrounds exist in the park but the facilities are reduced to their simplest expression. One that interests us is virtually filled by the Argentine (we are Saturday). We know that if we moved there that we will not night sleep. Already, streams of music escape from cars when it is not real sonos that are installed. Dozens of barbecues flicker around which hundreds of people are getting restless. We do turn around before a as french tourists who are surprised to see us there with our vehicle.
We are not the Park coming out without visiting a few corners that are also teeming tourists. It is certain that past a certain hour, especially in the days of week, these locations must be pleasant.

Argentine 2008 73

Argentine 2008 74

 

Nous ressortons du Parc National regrettant un peu de n'avoir pu y rester les deux jours que nous donnaient droit nos tickets d'entrée.

Nous revenons au camping du Club Andin d'Ushuaïa où nous trouvons installés les jeunes suisses rencontrés plusieurs fois déjà et le couple de belges avec leurs deux enfants.

 

We come out of the National Park regretting a bit could not stay there two days that we could claim our entrance tickets.

 

We return to the campsite of the Ushuaia Andean Club where we installed the young Swiss met several times already and the couple of Belgians with their two children

Argentine 2008 75

 

Pendant notre installation, nous entendons provenant de la ville qui se trouve en contrebas de l'endroit où nous sommes  des bruits de tambours et de percussions. Nous pensons qu'il s'agit d'un défilé exotique. Nous regrettons un peu de ne pas être présent pour pouvoir profiter du spectacle.

Le lendemain, alors que nous sommes en ville, nous entendons, comme hier, le bruit de tambours et de grosse caisse. Avançant dans sa direction nous voyons devant les bâtiments administratifs de la province, des hommes de souche indienne, qui manifestent à leur manière en vue d'une revendication. Sur les pancartes que certains brandissent ils réclament l'égalité et la dignité dans les emplois.

Pendant plus de dix jours les roulements de tambours se feront entendre chaque après-midi (après la sieste). Les manifestants ont-ils eu gain de cause ?

During our installation, we hear from the town which lies below the place where we are sounds of drums and percussion. We believe that this is an exotic parade. We regret a bit not to be present in order to enjoy the show.
The next day, while we're in town, we hear, as yesterday, the sound of drums and bass drum. Advancing in his direction we see to the administrative buildings of the province, men of Indian descent, who manifest in their own way to a claim. Signs that some brandish they claim equality and dignity in jobs.
For more than ten days bearings of drums will be heard every afternoon (after the siesta). The demonstrators have succeeded?

Ushuaia avant.

Avant l'arrivée de l'homme blanc (en 1862), le Pasteur Thomas Bridges, il n' y avait là qu'un bord de canal maritime sur lequel s'ébattaient les animaux marins et des cormorans battant des ailes. S'y trouvaient aussi, vivant paisiblement de la pêche et de la chasse de gibiers, de paisibles indiens, lesquels disait-on se promenaient nus, qui, pour se réchauffer faisaient de grand feux. Les bois serrés de cette terre leur permettant un approvisionnement inépuisable.

L'homme blanc qui était pacifique s'était fixé comme mission d'évangéliser ces peuples. Une concentration d'indiens, tout d'abord, à qui l'on appris à s'habiller et à avoir moins froid se regroupèrent autour de l'homme blanc. Ces hommes et ces femmes acceptèrent même en échange de suivre certains préceptes qu'on voulait leur inculquer.

Un village tout d'abord se développa aux alentours de la mission du pasteur Bridges. La proximité du canal (Beagle) où voguaient des voiliers se rendant de l'Atlantique au Pacifique (ou l'inverse) amena encore à plus de succès la colonie. Des aventuriers tout d'abord puis des émigrants vinrent s'installer. En vingt ans, le  village devenu ville attira l'attention du gouvernement argentin. Ce dernier proposa au pasteur de lui acheter (alors qu'officiellement il n'était propriétaire de rien) sa mission et de lui offrir en échange un immense domaine. Le pasteur ne voulant pas s'éloigner totalement de ce qu'il avait créé choisi une terre située à environ 70 kilomètres. L'endroit s'appelait Harberton. Sur les 20 000 hectares octroyés il construisit une estancia (qui existe toujours).

Jusqu'à la fin de ses jours, le pasteur Bridges continua à protéger les indiens. Ces derniers avaient la possibilité de venir se réfugier sur les terres de l'estancia lorsque des chasseurs de tête les menaçaient ailleurs, (hélas, le pasteur ne put tous les protéger de son vivant et après sa mort les massacres d'indiens se poursuivirent jusqu'à leur extinction complète suite aux crimes perpétrés par les colons blancs ou les maladies importées par eux).

Before Ushuaia.
Before the arrival of the white man (1862), Pastor Thomas Bridges, it was as an edge maritime channel on which is than marine animals and cormorants flying wings. Were there also, living peacefully fishing and hunting of game, peaceful Indians, which were told were walking naked, which, to warm up were of large fires. The tight Woods of this earth providing an inexhaustible supply.
The white man who was peaceful set itself the mission to evangelize those peoples. A concentration of Indian, first of all, that we learned to dress and to have less cold regrouped around the white man. These men and women agreed in Exchange to follow certain precepts that we wanted to impart.
A village first developed around the mission of Pastor Bridges. The proximity of the canal (Beagle) where sailed sailing ships travelling from the Atlantic to the Pacific (or vice versa) even led to most successful colony. First adventurers and emigrants settled. In twenty years, the city became village attracted the attention of the Argentine Government. The latter proposed to Pastor to buy (although officially he was owner of nothing) its mission and to offer him in return a huge field. The pastor not wanting if away totally from what it had created chosen land situated about 70 kilometres. The place was called Harberton. Of the 20 000 hectares granted he built an estancia (which still exists).
Until the end of his days, Pastor Bridges continued to protect the Indians. They had the possibility of coming to take refuge on the lands of estancia when head hunters threatened elsewhere, (alas, the pastor put all protect them during his lifetime and after his death the massacres of Indians continued until their complete extinction following the crimes committed by the white settlers or diseases imported by them).

Ushuaia aujourd'hui.

Le centre ville d'Ushuaïa se situe surtout autour de la rue du général San Martin, coeur commerçant et  poumon économique de la ville. Ushuaïa vit pour l'essentiel du tourisme. Le calme y revient à l'heure de la sieste (qui est ici comme dans toute l'Argentine scrupuleusement respectée).

Si les immeubles du centre sont bien terminés et dans l'ensemble correctement  entretenus il n'en est pas de même dans toute la ville. De nombreuses maisons sont faites de bois et de tôles avec des environnements le plus souvent sales et encombrés.

Ushuaia today.
The city centre of Ushuaia lies mainly around general San Martin Street, shopping heart and economic lung of the city. Ushuaia lives mainly from tourism. Calm returned to the NAP time (which is here as in all the scrupulously respected Argentina).
If the buildings in the centre are well finished and properly maintained throughout is not the same in the entire city. Many houses are made of wood and sheets with often dirty and congested environments.

Argentine 2008 76

Argentine 2008 77

Argentine 2008 78

Argentine 2008 79

Pendant une semaine nous avons eu comme compagnons de camping Sybille et Michaël le couple de jeunes suisses rencontrés à plusieurs reprises mais avec lesquels nous n'avions alors échangé que quelques mots de courtoisie.

Leur départ nous a fait comme un grand vide mais comme ils le disent leur durée de voyage est programmée et ils ne peuvent pas rester aussi longtemps que nous même lorsque cela leur plait.

Bien sûr, nous aurons le plaisir de nous revoir un jour.

For a week we had as companions of camping Sybille and Michael the couple young Swiss met on several occasions but with which we had then exchanged a few words of courtesy.
Their departure made us as a large empty but as they say their trip duration is programmed and they can't stay as long as we even when cela they like.
Of course, we will have the pleasure to meet again someday.

Argentine 2008 80

 

 

 

 

Publicité
Commentaires
Publicité
Publicité