Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
SUR LA ROUTE A DEUX - ON ROAD HAS TWO
1 mai 2015

France 2004

 

France 2004

 

Le tracé en rouge a été effectué par des moyens routiers et ferroviaires.

The red trace was conducted through road and rail.

Le tracé en noir à tandem.

The trace in black in tandem.
Stand by

Nous profitons de ce retour pour visiter la famille. Je me fais aussi opérer de la cataracte à un oeil ce qui repousse le départ au 29 août.

Stand-by
We take this back to visit family. I am also operate cataract in one eye which pushes the start to August 29.

Destination le Sud.

Avant de partir pour le continent américain nous allons passer l'hiver au Maroc. Au printemps 2005 nous partirons pour le Mexique en vue de descendre jusqu'au Chili.

Destination South.
Before leaving for the Mainland American we will spend the winter in the Morocco. In spring 2005 we will leave to the Mexico to descend to the Chile.

Nouveau départ

Notre remorque étant toujours bloquée à Bombay nous nous équipons de sacoches plus spacieuses à l'arrière et de deux sacoches à l'avant. Nous essayons de faire léger mais le tandem est bien chargé...

New start
Our trailer still blocked in Bombay we equip more spacious rear panniers and two bags at the front. We try to make light but the tandem is loaded...

29 août 2004

Nous quittons le camping de l'Aloua à Sevrier près d'Annecy ou depuis six semaines nous avons établi nos quartiers. Nous voici à nouveau sur la route de Chambéry ou nous nous arrêtons dans un hôtel Etap.

Grenoble passée nous arrivons à Bourg de Péage ou nos jeunes amis Sylvie et Francois DUPONT nous réservent un excellent accueil. Nous nous remémorons la route faite ensemble en Grèce en 2002. Les souvenirs s'égrènent mais nous sommes heureux de connaître leur fille Cannelle à qui nous faisons de gros bisous. Après avoir été gâtés une soirée et une journée nous repartons avec le bonheur au coeur.

A l'étape suivante à Le Teil dans le département de l'Ardèche, près de Montélimar, nous retrouvons aussi avec plaisir Luce et Lucien GAYRAUD que nous avons connu lors de notre passage en 2002. Nous reprenons tout près nos habitudes au camping.

 

La remorque est de retour

 

Alors que nous ne l'attendions plus, le transitaire d'Annecy nous annonce le retour de la remorque. Les douaniers de Bombay l'ont enfin laissée partir (le montant de la facture nous laisse à penser qu'un généreux bakchich a été donné aux fonctionnaires). Nous décidons de remonter la chercher à Annecy avec un fourgon de location.

 

A notre retour à Le Teil des travaux sur la remorque s'imposent. Je suis heureux de l'aide que m'apporte Lucien, grâce à sa compétence et sa connaissance des travaux sur les métaux. Les roues étant restées en Inde elles sont remplacées par des nouvelles (type BMX, nombre de rayons doublé).

 

La halte à Le Teil dure 10 jours.

Les jours suivants nous passons Bagnol sur Cèze - Lunel - Sète - Montpellier - Port La Nouvelle - Le Colombiers - Leucate Plage - Le Barcarès - Perpignan - Canet Plage - Saint Cyprien - Argelès sur Mer - Port Vendres - Banyuls sur Mer - Cerbère.

 

A partir de là, la route d'Espagne s'ouvre devant nous

 

August 29, 2004
We leave the Aloua in Sevrier camping near Annecy or six weeks we have established our neighborhoods. We here again on the road to Chambéry or we stop in a hotel Etap.
Grenoble last we arrive at Bourg de Péage or our young friends Sylvie and François DUPONT reserve us a warm welcome. We remember the road made together in Greece in 2002. Memories are scattered but we are happy to know their cinnamon girl to whom we make big kisses. After having spoiled a night and a day we start again with happiness in the heart.
At the next step to Le Teil in the Department of Ardèche, near Montélimar, we find also with pleasure Luce and Lucien GAYRAUD we have experienced during our visit in 2002. Nearby we resume our habits to the campsite.
The trailer is back
While we waited, the freight forwarder of Annecy we announces the return of the trailer. Customs officers in Bombay have finally let him leave (the amount of the Bill leaves us to think that a generous bribe was given to officials). We decide to go back to the search in Annecy with a rental van.
Upon our return to Le Teil's work on the trailer is required. I am happy to support me Lucien, thanks to its competence and familiarity with the work on metals. The wheels remained in India they are replaced with new ones (rays, BMX type double).
The Le Teil stop lasts 10 days.
The following days we spend Krishna sur Cèze -Lunel - Sète - Montpellier - Port La Nouvelle - Colombiers - Leucate Plage - Le Barcarès - Perpignan - Canet Plage - Saint Cyprien - Argeles sur Mer - Port Vendres - Banyuls sur Mer - Cerbère.
From there, the road to Spain opens before us

 

Publicité
Commentaires
Publicité
Publicité